- 50 yard = 45.72 metre. Ben 45 metre diye çevirdim.
- Büyük Kanyon: ABD'nin Arizona eyaletinde bulunan kanyon.
- Poker Oynayan Köpekler: İngilizce adı "Dogs Playing Poker" olan, Cassius Marcellus Coolidge tarafından 1903 yılında bir puro markasının reklamı için hazırlanan yağlı boya tabloları serisi. Tabloların orijini 1894 yılında dayanmakla beraber, 16 adet tablo bulunmaktadır.
- Ortak hukuk: "Anglo-Sakson sistemi" olarak da bilinen, özellikle bir zamanlar Birleşik Krallık'ın sömürgesi olan ülkelerde kullanılan hukuk sistemi. Günümüzde ABD (Louisiana eyaleti hariç diye biliyorum), İngiltere gibi ülkeler hala bu sistemi kullanmakta. Türkiye'nin de kullandığı Kara Avrupası hukuk düzeninin aksine, bu düzenin temelini emsal kararlar oluşturmaktadır.
- Vincent "Çene" Gigante: 1928-2005 yılları arasında yaşamış Amerikalı gangster. 1944-1947 yılları arasında profesyonel boksörlük yapmıştır.
- Mens rea: Ceza hukukunda kullanılan bir Latince terim. "Kasıt" anlamına gelmekle beraber suçun manevi unsurunu oluşturur.
- George tuvaletle boğuşurken çalan şarkı, Elvis Costello & the Attractions'dan Pump It Up.
- Voilà: Fransızca'da "işte" anlamına gelen söz.
- Donny Osmond: 1957 doğumlu komedyen. 1976-1979 yılları arasında kız kardeşi Marie ile birlikte yer aldıkları "Donny & Marie" isimli programla tanınır ki Mandy de bu programdan bahsediyor.
- TARDIS: Açılımı "Time And Relative Dimension In Space" (Uzaydaki Zaman Ve İzafi Boyut) olan, Doctor Who (bilmeyenler için bir bilimkurgu dizisi, dizide Doktor ("Doctor") olarak bilinen bir Zaman Lordu'nun maceraları anlatılır) evreninde bir zaman makinesi.
- ABD'de genellikle market alışverişlerinde poşet yerine kese kağıdı kullanıldığı için "poşetçi çocuk" çevirisi garip gelebilir ama başka nasıl çevirsem bilemedim. :)
- Wham-O: Bir frizbi markası. Ben frizbi diye çevirdim.
Yorumlar